We Support The Free Share of the Medical Information

TACTICAL MEDICINE TACMED España

TACTICAL MEDICINE TACMED España
by EMS SOLUTIONS INTERNATIONAL

NIVEL DE ALERTA ANITERRORISTA, España

Facebook EMS SOLUTIONS INTERNATIONAL

martes, 23 de agosto de 2016

ASPIVENIN Dispositivo para Picaduras de Abejas, Avispas, Hormigas, Escorpiones, Serpientes, Arañas, Medusas entre otros

ASPIVENIN Dispositivo para Picaduras de Abejas, Avispas, Hormigas, Escorpiones, Serpientes, Arañas, Medusas entre otros

Descripción del Aspivenin:

El Aspivenin es un aparato esencial de primeros auxilios a cualquier medicina de familia y esencial en todos los botiquines.
Aspivenin es una mini bomba manual aspirante que elimina de manera indolor e higiénica las sustancias inyectadas por los insectos y animales venenosos en una picadura o mordedura: avispas, abejas, abejorros, mosquitos, hormigas, arañas, serpientes , escorpiones, medusas, traquínidos,...
Rápidamente alivia el dolor y la picazón, limita la formación de edema.
Aspivenin opera una succión de cualquier herida infectada en una manera higiénica para el operador y para el paciente.
Aspivenin funciona eficazmente desde -5 ° a 50 °C y puede ser utilizado cientos de veces.
Fácil de usar en todas las situaciones: Campaña, Mar y Montaña

El Aspivenin esta operado con una sola mano.

Características técnicas del Aspivenin:

- Una eficacia demostrada mediante pruebas de laboratorio:
Institut Pasteur, París,  Dr  David Bernard
Poison and Drug Center en Denver, Colorado, Dr Alvin Bronstein
- Potencia de succión: 800 milibares, ajustable para niños o adultos
- El sistema con un bloqueo del pistón que causa una succión instantánea diez veces mas fuerte que la succión bucal
- Cumpla con la norma  ISO 13485: 2001
- Temperatura de funcionamiento: -5 ° C a +50 ° C
- Material: plástico de tipo médico, totalmente autónomo
- Empaquetado en una caja de polipropileno con 4 puntas diferentes, dependiendo del tamaño y la ubicación de la picadura / moredura
- Tamaño: 125 x 80 x 35 mm
- Peso de la caja: 85 g

Aspivenin es un objeto fundamental para tener siempre a mano.
Gracias a su probada eficacia, Aspivenin les permitirá evitar la intervención médica en la mayoria de los casos.

DURACIÓN DE APLICACIÓN DE ASPIVENIN:

- La duración de aplicación depende del caso: para las picaduras de mosquitos o arañas 20 a 30 segundos serán suficientes.
- Para las mordeduras graves como las de las abejas, las avispas, los tábanos o incluso de los traquínidos , es recomendable aplicar ASPIVENIN pod 1-3 minutos, luego limpar bien la herida con alcohol o un antiséptico.  Muy importante para las picaduras de abeja : no quite el aguijón antes de succión, por que el aguijón facilita la extracción del veneno. Después de aplicación de Aspivenin, pueden retirar el aguijón.

- Para mordeduras graves, como las del serpiente, el escorpión, la cobra ... , para evitar la coagulación inevitable de la lesión, es necesario aplicar varias veces ASPIVENIN durante 3 minutos y repetir la operación si es necesario, sin olvidarse de limpiar regularmente la herida con un desinfectante, en espera de la atención médica necesaria lo antes posible.

- Para los niños pequeños, es aconsejable reducir la succión y tirar el pistón de 1/3 a 2/3 de su recorrido antes de su uso.

ASPIVENIN Dispositivo para Picaduras de Abejas, Avispas, Hormigas, Escorpiones, Serpientes, Arañas, Medusas entre otros

CONSEJOS DEL MÉDICO PARA EL USO DE ASPIVENIN:

Picaduras de las víboras son peligrosos incluso si la mayoría no tiene consecuencias muy graves y las muertes son excepcionales.
En todos los casos, mantiene la calma:
- Llame al servicio de socorro
- No deje  suelta la lesión, no trate de hacerlo sangrar, no trate de aspirar la substancia con la boca, no ponga un torniquete en el miembro afectado.
- El ASPIVENIN debe ser ulilisado precozmente y por lo menos 15 minutos su aplicación debe ser renovado una sola vez.
- Limpie la herida con un antiséptico (preferiblemente sin color, para no interferir con el examen médico) o con agua y jabón.
- Aplique una compresa seca, limpie la herida y mantenga con un vendaje ligeramente compresivo. (Por favor, no aprete el miembro afectado)
- Inmovilice el miembro afectado con un pañuelo en su parte superior y una férula para la pierna.
- Si es posible, cubre el sitio de la lesión con cubitos de hielo en una bolsa de plástico o una toalla doblada. Ojo: No poner el hielo directamente sobre la herida.
- Quédese con la víctima hasta que llegue la ayuda. Usted puede darle paracetamol para aliviar el dolor (Doliprane, Dafalgan), no le dé aspirina.
- Si se encuentra aislado y si no se puede llamar al servicio de socorro, evite un esfuerzo intenso, descanse  unos minutos cada 500 metros. No corra! Una caída de los senderos de montaña es estadísticamentemás más letal que una mordedura de víbora.
- En cualquier caso, no utilice por si mismo el antisuero que es altamente alergénico y puede ser más peligroso que la mordedura de serpiente. Es un procedimiento médico que sólo se utiliza en casos especiales por los médicos.

ASPIVENIN ha demostrado ser eficaz y reconocido en el campo, pero no excluye el uso de la atención médica tan pronto como sea posible en los casos graves. Enlace pagina del producto

Tema Relacionado: PICADURAS POR ABEJAS



Somos representantes de TELEFUNKEN AED

Contactos: 
eeiispain@gmail.com
Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
@drramonreyesdiaz
https://www.facebook.com/drramonreyesdiazhttps://www.facebook.com/drramonreyesdiaz/videos/1807878942782439/

Ingeniosa manta de primeros auxilios que ayuda a salvar vidas "Clever First Aid Blanket That Helps To Save"


Todo el mundo debería saber lo básico de primeros auxilios, pero en realidad poca gente tiene idea de ello. Todos hemos visto reanimaciones en películas, pero, ¿sabrías hacerlo en la vida real? Bueno, pues aunque no compense por una verdadera lección de primeros auxilios, esta manta aún puede ayudarte a salvar la vida de alguien.
Diseñada por la universidad de Zhejiang en China, esta manda, que ha ganado el prestigioso premio Red Dot por su diseño conceptual en 2014, está diseñada específicamente para ayudar en casos de ahogamiento. Está llena de información útil que cualquier persona sin conocimiento de primeros auxilios puede seguir, desde como desbloquear las vías respiratorias y comprobar la circulación, hasta como administrar reanimación cardiopulmonar. Las instrucciones están claramente impresas a los lados en forma de sencillos diagramas para ayudar a proporcionar asistencia básica en caso de necesidad, hasta que la ayuda médica llegue.
Más información en: Ippinka | Red Dot Award (via: designyoutrust)




Fuente: en el enlace


                                      
Publicado el 22 ago. 2016
Everybody should know basic First Aid, but few people actually do. Sure we’ve all seen people being resuscitated in movies, but would you actually know what to do in real life? Well, while this First Aid Blanket won’t compensate for proper First Aid training, it might still help you to save somebody’s life.
Designed by Zhejiang University, China, the blanket, which won the prestigious Red Dot Award for conceptual design in 2014, is specifically designed to assist in cases of drowning. From how to unblock airways and check for circulation to how to correctly administer cardiopulmonary resuscitation (CPR), it’s full of useful information that even a person without knowledge of First Aid can follow. The instructions are clearly printed alongside simple diagrams to help you provide basic assistance to somebody in need until paramedics arrive o


Informacion cortesia de TELEFUNKEN:

TELFUNKEN AED
TELEFUNKEN AED 
DISPONIBLE EN REPUBLICA DOMINICANA
6 AÑOS DE GARANTIA (ECONOMICO)

Fruto de más de 10 años de desarrollo, y avalado por TELEFUNKEN, fabricante con más de 80 años de historia en la fabricación de dispositivos electrónicos.

El desfibrilador TELEFUNKEN cuenta con las más exigentes certificaciones.

Muy sencillo de utilizar. Con mensajes sonoros, visuales y apoyo gráfico, para guiar al rescatador durante todo el proceso.
Electrodos preconectados, para agilizar su manipulación en caso de una emergencia.
Realiza automáticamente autodiagnósticos diarios y mensuales.
Incluye bolsa de transporte.
Regalo de kit de RCP (tijeras cortarropa, rasuradora, guantes y mascarilla).
Adecuado para la desfibrilación de adultos y pediátrica.
Batería de larga duración, 3 años.
Tiene 6 años de garantía.
Idioma español (configurable en otros)
Se entrega desfibrilador semiautomático + electrodos de adultos + batería de larga duración + bolsa de transporte + kit de RCP

Contactos:
eeiispain@gmail.com
Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
@drramonreyesdiaz
https://www.facebook.com/drramonreyesdiaz


Emergency Educational Institute
1992-2017
EEII.EDU

domingo, 14 de agosto de 2016

Oxylog® 1000 ha sido el ventilador más utilizado en emergencias



Oxylog® 1000 ha sido el ventilador más utilizado en emergencias

El Oxylog® 1000 ofrece ventilación de primeros auxilios para pacientes en situaciones de emergencia. Diseñado para ser utilizado en el exterior, su funcionamiento intuitivo, solidez y facilidad de transporte convierten al Oxylog® 1000 en un ventilador completo dentro de su categoría. El ventilador dispone de alarmas sonoras y visuales integradas, que supervisan la presión de las vías respiratorias y la presión de suministro para aumentar la seguridad del paciente.

Todas las funciones funcionan neumáticamente, de modo que el ventilador no depende de ninguna fuente de alimentación eléctrica. Gracias a su diseño fundamental, el Oxylog® 1000 destaca además por su elevada fiabilidad: siempre está listo para enfrentarse a las condiciones más difíciles.


Este aparato combina la tecnología probada de Oxylog con los altos niveles de exigencia que se requieren en un ventilador de emergencias hoy en día. Con un funcionamiento fácil y sencillo, el Oxylog 1000 establece nuevos estándares de uso. El Oxylog 1000 es ligero y extremadamente robusto, lo que hace que resulte idóneo durante el transporte. Le ofrece todo lo que necesita para el transporte de urgencias prehospitalarias o durante la resucitación de emergencia en el hospital. Oxylog 1000 es sinónimo también de gran fiabilidad gracias a su diseño que le permite soportar cualquier situación difícil que se produzca durante su trabajo. Todo lo que necesita el Oxylog 1000 para ayudarle a salvar a los pacientes es oxígeno, proporcionándole la libertad de trabajar donde sea necesario

Oxylog® 1000
Ventilación de emergencia y transporte
El Oxylog® es el ventilador para asistencia en caso de emergencia más
utilizado durante los últimos 25 años. El Oxylog 1000 es el ventilador más
compacto de la gama Oxylog®. 

Detalles en el enlace 

Cortesía
EMS España / Emergency Medical Services en España
@EMSESP
Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
@drramonreyesdiaz
https://www.facebook.com/drramonreyesdiaz

http://www.draeger.com/sites/assets/PublishingImages/Products/rsp_oxylog_1000/ES/oxylog-1000-pi-9049246-es-es.pdf


viernes, 12 de agosto de 2016

METOCLOPRAMIDA: RESTRICCIONES DE USO, ACTUALIZACIÓN DE INDICACIONES Y POSOLOGÍA

METOCLOPRAMIDA RESTRICCIONES DE USO

Última actualización: 30/07/2013
Fuente: Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios
Categoría: MEDICAMENTOS DE USO HUMANO, SEGURIDAD.
Referencia: MUH (FV), 22/2013
Finalizada la revisión del balance beneficio-riesgo de metoclopramida en sus indicaciones autorizadas, se recomienda:
  • No utilizar metoclopramida en niños menores de 1 año.
  • Restringir su uso en niños y adolescentes de 1 a 18 años como segunda línea de tratamiento en prevención de nauseas y vómitos retardados en quimioterapia y en tratamiento de náuseas y vómitos postoperatorios.
  • Restringir su uso en pacientes adultos para prevención y tratamiento de náuseas y vómitos inducidos por quimioterapia (retardados), radioterapia, cirugía y migraña.
  • Limitar la duración del tratamiento a un máximo de 5 días.
  • Limitar la dosis máxima a 0,5 mg por kg de peso en 24 horas.
Se recomienda asimismo revisar el tratamiento de los pacientes que utilizan metoclopramida de forma habitual.
Metoclopramida es una benzamida perteneciente al grupo de los neurolépticos que se utiliza por sus propiedades antieméticas y procinéticas para la prevención y tratamiento de nauseas y vómitos, así como en los trastornos funcionales del aparato digestivo. En España, metoclopramida se encuentra comercializada como monofármaco y en asociación con otros principios activos1.
El Comité de Medicamentos de Uso Humano (CHMP) de la Agencia Europea de Medicamentos (EMA), ha revisado el balance beneficio-riesgo de metoclopramida en sus indicaciones autorizadas tanto para adultos como para pediatría.
El motivo de esta revisión ha sido la evaluación de los riesgos asociados a metoclopramida, en particular los efectos neurológicos (p. ej. alteraciones extrapiramidales y discinesia tardía) y cardiovasculares, así como sus datos de eficacia en distintas indicaciones ya que estas no son uniformes en distintos países de la Unión Europea (UE). Previamente se había revisado la seguridad de metoclopramida en la población pediátrica (ver nota informativa MUH (FV) 20/2011).
Esta revisión confirma el riesgo ya conocido de reacciones extrapiramidales a corto plazo y de discinesia tardía. Este riesgo de reacciones adversas neurológicas agudas es mayor en niños, con dosis altas y en tratamientos a largo plazo, y es más probable que ocurran tras la administración de varias dosis. Los pacientes de edad avanzada mostraron un mayor riesgo de discinesia tardía irreversible tras tratamientos prolongados.
También se han notificado algunos casos de reacciones adversas cardiovasculares graves (incluyendo hipotensión, shock, síncope, bradicardia, bloqueo auriculo-ventricular y paro cardiaco), fundamentalmente tras la administración intravenosa en pacientes que presentaban factores de riesgo para patologías cardiacas.
En base a los datos disponibles, el CHMP ha recomendado restringir las condiciones de uso de metoclopramida en relación a sus indicaciones terapéuticas, duración de tratamiento y dosis máxima diaria, suspendiéndose las formulaciones de concentraciones más altas. Dichas recomendaciones se especifican en el anexo a esta Nota.
Las modificaciones en las condiciones de uso de metoclopramida se harán efectivas mediante la correspondiente decisión de la Comisión Europea.
Mientras tanto, la AEMPS recomienda a los profesionales sanitarios seguir las condiciones de uso que figuran en el anexo de esta Nota y revisar el tratamiento de aquellos pacientes que actualmente utilizan metoclopramida de forma habitual.
Finalmente se recuerda la importancia de notificar todas las sospechas de reacciones adversas al Centro Autonómico de Farmacovigilancia correspondiente del SEFV-H, pudiéndose notificar también a través del formulario electrónico disponibles en la web https://www.notificaram.es.

ANEXO A LA NOTA INFORMATIVA MUH (FV) 22/2013 DE LA AEMPS

MODIFICACIONES DE LAS CONDICIONES DE USO DE METOCLOPRAMIDA

  • No prolongar el tratamiento durante más de 5 días.
  • Restricción de indicaciones:
    • Adultos: No debe usarse en tratamientos de alteraciones clínicas (p. ej. gastroparesis, dispepsia, reflujo gastroesofágico) ni como un complemento en los procedimientos quirúrgicos o radiológicos. Se mantiene indicada en la prevención y tratamiento de náuseas y vómitos postoperatorios, inducidos por radioterapia o asociados a migraña2 aguda, así como nauseas y vómitos retardados (no agudos) inducidos por quimioterapia3.
    • Pediatría: no debe usarse en niños menores de un año. Para los mayores de esta edad su uso queda restringido a segunda línea de tratamiento de nauseas y vómitos post-operatorios y prevención de nauseas y vómitos retardados tras quimioterapia.
  • Posología: En adultos la dosis recomendada (para todas las vías de administración) es de 10 mg hasta tres veces al día, en niños, de 0,1 a 0,15 mg por kg de peso corporal hasta tres veces al día. La dosis máxima en adultos y niños en 24 horas será de 0,5 mg/kg de peso corporal.
  • Precauciones y prevención de reacciones adversas:
    • Las dosis intravenosas deben ser administradas lentamente (bolo lento), durante al menos 3 minutos.
    • La administración intravenosa a pacientes con mayor riesgo de reacciones cardiovasculares debe realizarse con especial precaución (p. ej. pacientes de edad avanzada, con alteraciones en la conducción cardiaca, desequilibrio electrolítico no corregido, bradicardia o aquellos en tratamiento con medicamentos que puedan prolongar el intervalo QT).
  • Suspensión de formulaciones: las formas orales líquidas con concentración superior a 1 mg/ml y las parenterales (intravenosas) con más de 5 mg/ml deberán suspenderse.
  1. Metoclopramida monofármaco: Primperán®, Metoclopramida Kern Pharma®, Metoclopramida Pensa®. Metoclopramida en asociación: Aeroflat®, Antianorex®, Suxidina®.
  2. Dosis mayores de 10 mg no demostraron un aumento de eficacia. Los efectos de metoclopramida sobre la motilidad pueden mejorar la absorción de los analgésicos administrados por vía oral.
  3. Los datos de eficacia en náuseas y vómitos agudos inducidos por quimioterapia son limitados y sugieren que metoclopramida fue inferior a los antagonistas de 5HT3 y requirió altas dosis que están asociadas con un aumento del riesgo de reacciones adversas.


Fecha de publicación: 30 de julio de 2013


Cortesía
EMS España / Emergency Medical Services en España
@EMSESP
Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
@drramonreyesdiaz
https://www.facebook.com/drramonreyesdiaz
.

jueves, 11 de agosto de 2016

SCOOP STRETCHER VS THE LONG BACKBOARD FOR SPINAL IMMOBILIZATION

 

SCOOP STRETCHER VS THE LONG BACKBOARD FOR SPINAL IMMOBILIZATION


COMPARISON OF THE FERNO SCOOP STRETCHER WITH THE LONG BACKBOARD FOR SPINAL IMMOBILIZATION Julie M. Krell, MD, Matthew S. McCoy, MD, Patrick J. Sparto, PhD, PT, Gretchen L. Fisher, NEMT-P, Walt A. Stoy, PhD, David P. Hostler, PhD


Abstract

OBJECTIVES:

Spinal immobilization is essential in reducing risk of further spinal injuries in trauma patients. The authors compared the traditional long backboard (LBB) with the Ferno Scoop Stretcher (FSS) (Model 65-EXL). They hypothesized no difference in movement during application and immobilization between the FSS and the LBB.

METHODS:

Thirty-one adult subjects had electromagnetic sensors secured over the nasion (forehead) and the C3 and T12 spinous processes and were placed in a rigid cervical collar, with movement recorded by a goniometer (a motion analysis system). Subjects were tested on both the FSS and the LBB. The sagittal flexion, lateral flexion, and axial rotation were recorded during each of four phases: 1) baseline, 2) application (logroll onto the LBB or placement of the FSS around the patient), 3) secured logroll, and 4) lifting. Comfort and perceived security also were assessed on a visual analog scale.

RESULTS:

There was approximately 6-8 degrees greater motion in the sagittal, lateral, and axial planes during the application of the LBB compared with the FSS (both p < 0.001). No difference was found during a secured logroll maneuver. The FSS induced more sagittal flexion during the lift than the LBB (p < 0.001). The FSS demonstrated superior comfort and perceived security.

CONCLUSION:

The FSS caused significantly less movement on application and increased comfort levels. Decreased movement using the FSS may reduce the risk of further spinal cord injury.


Few industries have accountability to so many people, from city councils to state and federal organizations, than EMS.  Perhaps more importantly is the responsibility EMS has to the patient and their families.


As a decision-maker, you consistently look at ways to improve your team's performance. New technologies and updated equipment have led many like you to reexamine protocols that have been in place for decades. One of those accepted protocols is the use of the long backboard for spinal immobilization. Now an independent study says that the Ferno EXL Scoop Stretcher (FSS) competes at or on the same level as the traditional long backboard, stating the Ferno EXL Scoop Stretcher "to be as effective as, if not superior to the standard of care, a rigid long backboard."

LINK TO DOWNLOAD IN PDF 

Cortesía
EMS España / Emergency Medical Services en España
@EMSESP
Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
@drramonreyesdiaz
https://www.facebook.com/drramonreyesdiaz

SCOOP STRETCHER VS THE LONG BACKBOARD FOR SPINAL IMMOBILIZATION

 

SCOOP STRETCHER VS THE LONG BACKBOARD FOR SPINAL IMMOBILIZATION


COMPARISON OF THE FERNO SCOOP STRETCHER WITH THE LONG BACKBOARD FOR SPINAL IMMOBILIZATION Julie M. Krell, MD, Matthew S. McCoy, MD, Patrick J. Sparto, PhD, PT, Gretchen L. Fisher, NEMT-P, Walt A. Stoy, PhD, David P. Hostler, PhD


Abstract

OBJECTIVES:

Spinal immobilization is essential in reducing risk of further spinal injuries in trauma patients. The authors compared the traditional long backboard (LBB) with the Ferno Scoop Stretcher (FSS) (Model 65-EXL). They hypothesized no difference in movement during application and immobilization between the FSS and the LBB.

METHODS:

Thirty-one adult subjects had electromagnetic sensors secured over the nasion (forehead) and the C3 and T12 spinous processes and were placed in a rigid cervical collar, with movement recorded by a goniometer (a motion analysis system). Subjects were tested on both the FSS and the LBB. The sagittal flexion, lateral flexion, and axial rotation were recorded during each of four phases: 1) baseline, 2) application (logroll onto the LBB or placement of the FSS around the patient), 3) secured logroll, and 4) lifting. Comfort and perceived security also were assessed on a visual analog scale.

RESULTS:

There was approximately 6-8 degrees greater motion in the sagittal, lateral, and axial planes during the application of the LBB compared with the FSS (both p < 0.001). No difference was found during a secured logroll maneuver. The FSS induced more sagittal flexion during the lift than the LBB (p < 0.001). The FSS demonstrated superior comfort and perceived security.

CONCLUSION:

The FSS caused significantly less movement on application and increased comfort levels. Decreased movement using the FSS may reduce the risk of further spinal cord injury.

Few industries have accountability to so many people, from city councils to state and federal organizations, than EMS.  Perhaps more importantly is the responsibility EMS has to the patient and their families.


As a decision-maker, you consistently look at ways to improve your team's performance. New technologies and updated equipment have led many like you to reexamine protocols that have been in place for decades. One of those accepted protocols is the use of the long backboard for spinal immobilization. Now an independent study says that the Ferno EXL Scoop Stretcher (FSS) competes at or on the same level as the traditional long backboard, stating the Ferno EXL Scoop Stretcher "to be as effective as, if not superior to the standard of care, a rigid long backboard."

LINK TO DOWNLOAD IN PDF 

Cortesía
EMS España / Emergency Medical Services en España
@EMSESP
Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
@drramonreyesdiaz
https://www.facebook.com/drramonreyesdiaz

miércoles, 3 de agosto de 2016

Transporte Aeromedico


TRANSPORTE AEROMEDICO:

Ficción y Realidad

José Ramón Aguilar

INTRODUCCION
La unión de la aviación y medicina ha traspasado los límites de las unidades de cuidados intensivos más allá de la unidad hospitalaria. La incorporación de la monitorización, ventiladores, oxígeno, aspiración, bombas de infusión, etc., permite realizar una medicina intensiva completa en el aire 1. Hemos visto en la pasada década un aumento en el número de pacientes críticos o traumatizados transportados en medios aeromédicos para su tratamiento definitivo en centros regionales 2 3. Los médicos de todas las especialidades probablemente envían o reciben pacientes por transporte aeromédico(AMT).
 Desgraciadamente, muchos de los anunciados servicios de "ambulancia aérea" no son más que aviones comerciales dotados de personal paramédico o de enfermería contratados sin ninguna base por una compañía de charters aéreos 2. No tienen dirección médica ni normas prácticas, calidad asegurada, educación apropiada del personal, ni control médico.
El uso apropiado y seguro del transporte aeromédico requiere unos conocimientos básicos de los aspectos médicos del vuelo y de las capacidades y restricciones del medio aeromédico. El propósito de este trabajo es revisar estos datos y proveer al sanitario no-aeromédico de una guía para el uso del AMT.

HISTORIA 
La historia del AMT, como la de muchas innovaciones, está marcada por el entusiasmo, escepticismo, conservadurismo e interés.
Ya en 1784, después de las demostraciones de vuelo en globo de los Montgolfier Brothers, los médicos comenzaron a tener en cuenta de los beneficios que podráin obtener sus pacientes gracias al vuelo. Jean-François Picot teorizó que los pacientes no solo podrían tolerar el vuelo en globo sino que se beneficiarían del aire puro de las alturas 4. Aunque muchos creían que el advenimiento del AMT ocurría durante el secuestro de Paris, la idea romántica de que el paciente crítico o traumatizado grave fueran transportados en globo hasta la ciudad es desafortunadamente incorrecta 4.
El AMT usando mas que pesadas maquinas aéreas se inició en 1909, cuando el Capitán George Gosman, construyó un aeroplano específicamente con este propósito 5. Sin embargo, no fue fácil convencer al gobierno de que desarrollara el aeroplano de Gosman debido a su destrucción en un accidente, y nunca fue usado para el transporte de pacientes. En 1917,
the French Dorand AR II, fue la primera ambulancia aérea que transportó pacientes. En las décadas siguientes la industria de los "aviones ambulancia" creció, principalmente en el area militar. La Segunda Guerra Mundial produjo un gran aumento del uso del AMT. Se estima que 1 millón de pacientes fueron transportados de esta manera a los EEUU desde los sitios de conflicto con una mortalidad global de 4/100.0004.,6.
La Guerra de Corea brindóa nuevos desafíos y oportunidades al AMT. En 1950, se autorizó el uso de helicópteros para la evacuación de heridos desde el frente de combate 4. Más de 17.000 pacientes fueron transportados por los helicópteros de la armada desde enero de 1951 hasta 1953. El sistema de evacuación médica desarrollado en la Guerra de Vietnam se basó en la experiencia obtenida durante el conflicto con Corea. El uso efectivo de helicópteros para el AMT en Vietnam y su aparición en la programación nocturna de la televisión doméstica, despertó el interés de la comunidad civil sobre su uso.
Aproximadamente al mismo tiempo, aumentó el interés en los cuidados pre-hospitalarios, y aquellos servicios que previamente solo estaban disponibles en los hospitales fueron exporatdos a las ambulancias dirigidas por un equipo de trabajadores de la salud 7. Al cabo de poco tiempo esta oferta externa al hospital de servicios médicos se unió a los helicópteros para formar la primera unidad de AMT de los EEUU. A partir de este momento se produce la expansión del AMT en la sociedad civil.
En 1979 había más de 500 aerotaxis que realizaban trabajo de ambulancias en los EEUU continental, y alrededor de 200 que proveían este servicio en Alaska solamente. En 1990 existían más de 170 programas aeromédicos operando en los EEUU 8. El número de AMT ha aumentado dramáticamente en las dos últimas décadas.

TIPOS DE AMT
En general el AMT se puede devidir en dos grandes categorías: Vuelo estable o AMT en aeroplano y AMT en helicóptero. Estos dos tipos de AMT tienen muchas características en común. El factor decisivo en la elección de un tipo u otro de transporte generalmente se relaciona con la eficacia.
El AMT en vuelo estable tiende a ser el proceso más eficaz para pacientes que deben recorrer distancias grandes de aproximadamente 200-250 millas. Para transportes de menos de 250 millas, se usa de rutina el AMT con helicóptero.
Ventajas del AMT en helicóptero
1. Velocidad: Los helicópteros modernos usados rutinariamente en misiones médicas son capaces de mantener una velocidad por encima de las 150 mph 9. Si le agregamos su habilidad para moverse de un punto a otro, la ventaja de la velocidad para el paciente puede traducirse en mejores tiempos de salvataje comparado con otras formas de transporte de pacientes. Es interesante que este atributo ha hecho que muchos investigadores determinen las "distancias óptimas" para el uso del helicóptero basándose en el tiempo de transporte 10.
2. Accesibilidad: La capacidad de despegue y aterrizaje vertical permite la evacuación de pacientes de áreas inaccesibles para otros vehículos de transporte. Por ejemplo accidentes durante montañismo o excursiones en áreas desérticas.
3. Personal y tecnología especializadas: La mayoría de los servicios aeromédicos dependen de centros médicos terciarios y están dirigidos por personal entrenado y altamente cualificado. Están equipados rutinariamente con sofisticada tecnología médica y brindan sus avanzadas capacidades a través de una amplia zona geográfica.
Estos atributos únicos del AMT en helicóptero deberán ser la base para considerar este modo particular de transporte.

AVIACION Y MEDICINA


La aviación continúa siendo una industria competitiva y el componente de ambulancia aérea no es la excepción. Desgraciadamente, muchos aviones utilizados para el AMT civil no han sido diseñados específicamente para este propósito. Sin embargo se requieren ciertas condiciones para administrar cuidados en el ambiente aéreo. Este ambiente además, crea nuevo o aumenta el estrés del paciente, sanitarios y equipo médico 9. Estos factores tienden a ser mayores en las operaciones con vuelos estables y menores con respecto a los helicópteros.

Oxígeno: La hipoxemia es el único y mayor reto de cualquiera que vuela. Los efectos fisiológicos de la hipoxemia pueden detectarse en individuos sanos a alturas menores de 10.000 pies. Esta ocurre como resultado de una caída de la presión ambiental y su magnitud se muestra en la figura 2. La presurización de las cabinas minimiza este problema en muchos aviones, pero en aquellos pacientes con alteración de su función pulmonar aumenta el riesgo de hipoxemia a las alturas alcanzadas normalmente. Una técnica útil para prevenir la hipoxemia en estos casos es mantener una presión parcial de oxígeno inspirado constante a través de todo el vuelo 9. La cada vez mayor disponibilidad de pulsioxímetros han disminuído la incidencia de hipoxemia en el AMT permitiendo su rápido reconocimiento.
Aceleración/Desaceleración: Los ocupantes de un avión si acelera o desacelera experimentan un cambio de velocidad. La aceleración o desaceleración es un vector de cantidad, que tiene magnitud y dirección. Por esta razón, una colocación correcta del paciente limita el estrés inducido por una aceleración sostenida 9.
Las fuerzas de aceleración experimentadas en los helicópteros durante operaciones de rutina tienden a ser de menor magnitud como mucho como las observadas en los vehículos de transporte sobre tierra.
Volúmenes de Gas: La presión ambiente disminuye a medida que aumenta la altitud. Los cambios de presión que acompañan a los cambios de altitud pueden afectar gran número de aparatos médicos así como a los pacientes. Al contrario de la creencia general, la presurización de la cabina no elimina este problema. La prsurización permite un vuelo confortable a altitudes que no podrían alcanzarse sin ella, pero generalmente no mantiene una altitud de la cabina equivalente a la del nivel del mar, de tal manera que tanto el equipo como el paciente se verán expuestos aalgún cambio de presión. Cualquier estructurallena de gas se convierte en un problema. El aire atrapado en los senos por ejemplo, puede expandirse y causar malestar y los aparatos que utilizan manguitos con aire pueden funcionar mal o lesionar al paciente con los cambios de altitud.
Humedad: La humedificación es un problema particular de las operaciones en vuelo estable porque la cabina incorpora aire ambiente de la atmósfera, aún en los aviones presurizados y cuando se calienta contienemuy poca humedad. Esto puede producir sequedad de las secreciones del paciente y malestar durante el vuelo 9.
Ruido: Los aviones modernos producen una cantidad de ruido importante. Las cabinas de muchos aviones son tranquilas para conversar y evaluar al paciente pero las cabinas de los helicópteros son tan ruidosas que impiden la auscultación pulmonar. Se requieren protectores auditivos y sistemas de intercomunicación.
Vibración: La vibración es una forma alternante y repetitiva de movimiento. Las dos mayores fuentes de vibración durante el AMT son los motores y la turbulencia del aire que atraviesa el avión. Además de causar fatiga y malestar, las vibraciones se transmiten al equipo médico durante el vuelo y pueden ser fuente de errores de monitorización y malfuncionamiento 9.


EQUIPOS AMT


Muchos tipos de tripulación atienden a los pacientes durante el AMT. El más pequeño de estos equipos de transporte incluye un médico. La gran mayoría de los equipos de transporte en helicóptero incluye una enfermera diplomada. Existe gran controversia sobre si la presencia del médico durante el AMT mejora la evolución del paciente. Por ejemplo, la intervención del médico en el AMT no se ha demostrado que disminuya la mortalidad después de una parada cardíaca post-traumática11.

Snow y colaboradores estudiaron la necesidad de la presencia médica durante 295 vuelos en helicóptero con médico, de forma restrospectiva y determinaron que solo en el 25% de estos vuelos hubiera sido necesaria la presencia del médico 12. La compañía de salvamento aéreo más grande y más antigua del mundo, la "Swiss Air Rescue" provee un médico en la mayoría de los transportes aeromédicos 3.
Las necesidades de los pacientes difieren, y debe seleccionarse una tripulación de vuelo apropiada a las necesidades particulares del paciente que va a transportarse.

SEGURIDAD


Aspectos de la Aviación: Los aviones de transporte aeromédico tienen una tendencia alarmante a los accidentes, con las resultantes pérdidas de vidas así como de lesiones no-fatales 13. En 1986, ocurrieron 14 accidentes graves de helicópteros1 EMS, destruyendo o dañando sustancialmente el 9% de la flota de helicópteros aeromédicos 2. La "National Transportation Safety Board" (NTSB) realizó un estudio sobre la seguridad de las operaciones de helicópteros-ambulancia y concluyó que el mal tiempo era el mayor peligro para las operaciones EMS en helicóptero 14.

Después de la publicación del estudio del NTSB, se produjo una disminución de los accidentes en los helicóptero 15. La "Association of Air Medical Services" (AAMS), fundada hace una década, ha fomentado la dirección médica a través de sus mínmos standars de calidad y más recientemente a través de un programa piloto de acreditación y el establecimiento de una comisión de acreditación independiente.
Aspectos Médicos: Para algunas entidades, es sabido que el AMT debe realizarse con riesgos mínimos. Por ejemplo, si una persona con infarto de miocardio se puede beneficiar de un tratamiento trombolítico de urgencia, angioplastia, u otras intervenciones, puede ser necesario que deba ser trasladado en unas horas a el 10% de los hospitales que proveen estos servicios 16. Se ha demostrado un incidencia muy baja de complicaciones en una serie de casos de pacientes con infarto de miocardio aerotransportados 1617. Un estudio actual realizado en pacientes con infarto agudo de miocardio con terapia trombolítica trasladados y no trasladados demostró que no había aumento en la incidencia de complicaciones hemorrágicas, mortalidad u otros efectos adversos atribuíbles al AMT 18. Se han comunicado complicaciones médicas secundarias a problemas intrínsecos al vuelo. Por ejemplo, durante el AMT se ha descrito disfunción de la actividad de captación de los marcapasos que puede ser causada por los efectos de rotación del motor y vibraciones del vuelo (señales electromagnéticas exógenas) 1920.
Por otra parte, el AMT permite al médico realizar diversos procedimientos mientras se encamina al hospital. Los precedimientos que se pueden realizar con total seguridad durante el vuelo son entre otras: infusión intraósea, colocación de una vía venosa central, colocación de tubo torácico, etc. 21. Obviamente, todos estos procedimientos conllevan el peligro de complicaciones propias de su colocación.

¿CUANDO USAR AMT?


El AMT debe reservarse para aquellos pacientes críticos o con enfermedades severas que requieren intervenciones no disponibles en el hospital de referencia 22. El beneficio de recibir estas intervenciones de cuidados especializados deberá sopesarse con el riesgo del transporte. En muchos casos la decisión de solicitar el transporte es muy fácil como en el caso de los pacientes que necesitan una intervención quirúrgica y no hay un neurocirujano disponible en la localidad. En otros casos este tipo de decisiones puede ser realmente difícil. Se ofrecen guías generales para tipos específicos de enfermedad. El comité de traumatismos y soporte vital de politraumatizados del American College of Surgeons ha promulgado un serie de recomendaciones para determinar la necesidad de transporte inter-hospitalario de los pacientes críticos a los centros de traumatología específicos. Estas incluyen:

- Lesión neurológica con Glasgow menor de 10
- Heridas penetrantes o fracturas de cráneo depresivas, o pacientes con signos neurológicos de lateralización.
- Sospecha de lesiones cardíacas o vasculares intratorácicas o gran traumatismo de pared torácica.
- Los pacientes de edades extremas (menores de 5 o mayores de 55 años de edad) o aquellos con alteraciones fisiológicas pre-existentes conocidas (por ej enfermedad cardiorrespiratoria) pueden ser tenidos en cuenta para que reciban atención en centros especializados.
No existen reglas organizadas que cubran el espectro de los pacientes quirúrgicos no-traumáticos u otras condiciones médicas. El análisis final y la decisión de trsladar a un paciente crítico se basa en la vañoración de los beneficios a obtener con el transporte y los riesgos asociados.
Mientras que el transporte aéreo ofrece muchos beneficios, deberán tenerse en cuenta los riesgos asociados al AMT al decidir su uso o el transporte terrestre.

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA EL TRANSPORTE


La preparación del paciente para el traslado debe , por supuesto, comenzar con la estabilización de las condiciones médicas del paciente usando las medidas médicas apropiadas y a continuación contactando con el médico e institución que lo va a recibir. Es necesario asegurar el intercambio apropiado de información entre los médicos y optimizar el cuidado del paciente antes y durante el transporte 3. Los pacientes que van a ser transportados por aire deberán ser evaluados teniendo en cuenta los efectos de la presión y otras fuerzas del medio aeronáutico. Los espcios cerrados con gas deberán ser descomprimidos. Deberá considerarse la colocación de sonda nasogástrica y vesical ya que pueden contribuir significativamente al bienestar del paciente si no se habían colocado previamente.

La discusión con el equipo o servicio de traslado sobre las condiciones del paciente y el tratamiento que recibe se traducirá en recomendaciones adicionales que aligerarán el proceso de transporte 3.

REEMBOLSOS


Durante muchos años, los costes del programa de transporte al hospital en helicóptero no reflejaban los costes reales de la operación 2. Los pagos realizados por pacientes provenientes de otro hospital se han usado para compensar los gastos ocasionados por el operativo. Los costes del transporte en helicóptero continúa aumentando, con un promedio de 100 millas por viaje los costes excedían los $2000 en 1990 2 . Esto representa un aumento del 40% sobre los costes promedio de un viaje de similares características del año 1989.

En muchos casos los costes quedan sin pagar. Desafortunadamente, la "pena por el paciente" en aeromedicina puede derivar a dilemas éticos, legales, profesionales para los profesionales de urgencias e instituciones sanitarias. Se ha sugerido que deberían instituirse unas normas de conducta institucionales para el transporte aeromédico de pacientes con lesiones graves o enfermedades severas, independientemente de que el paciente pague o a que clase pertenezca 23, 24.
Los transportes en vuelos regulados se realizan generalmente de forma urgente sin imprevistos, así que la práctica general a lo largo de todo el país es no realizar transportes en vuelos regulados con pérdidas, requiriendo el pago en el momento de realizar el servicio.

CONCLUSIONES

El sistema de urgencias aeromédicas se ha vuelto parte integral de la práctica clínica de la medicina intensiva. Estos sistemas proveen cuidados especializados a los pacientes con heridas o enfermedades graves, y puede para ello ser necesario la presencia de personal sanitario de todo tipo. La comprensión de los aspectos médicos del vuelo y las capacidades del entorno aeromédico ayudarán a los sanitarios a utilizar los recursos de una manera segura y apropiada.

REFERENCIAS


1. Wishaw KJ, Munford BJ, Roby HP. The CareFlight Stretcher Bridge: a compact mobile intensive care unit. Anaesth Intensive Care 1990; 18:234-8.

2. Fromm R, Cronin L. Issues in critical care transport. Probl Crit Care 1989; 3:439 - 46.
3. Wenker O, Steffen R, Hoefliger C: Repatriierungsfluege 1983 der Schweizerischen Rettungsflugwacht REGA. Inaugural Dissertation; Universitaet Zuerich, Switzerland; 1990.
4. Lam D. Wings of life and hope: a history of aeromedical evacuation. Probl Crit Care 1990; 4:477-94.
5. Sparks J. Rescue from the air and in space. New York: Dodd, Mead, 1963.
6. Pace J. Air evacuation in the European theater of operations. Air Surg Bull 1945; 2:323.
7. Pantridge J, Geddes J. A mobile intensive care unit in the management of myocardial infarction. Lancet 1962; 2:271-6.
8. Collett H. The conference cometh. Hosp Aviation 1989; 9:5.
9. Fromm R, Duvall J. Medical aspects of flight for civilian aeromedical transport. Probl Crit Care 1990; 4:495-507.
10. Peckler S, Rodgers R Air versus ground transport for the trauma scene: optimal distance for helicopter utilization. J Air Med Transport 1988; 8:44.
11. Wright SW, Dronen SC, Combs TJ,. Storer D. Aeromedical transport of patients with post-traumatic cardiac arrest. Ann Emerg Med 1989; 18:721 - 6.
12. Snow N, Hull G Severns J. Physician presence on helicopter emergency service: necessary or desirable? Aviat Space Environ Med 1986; 57:1176-8.
13. Cottrell JJ, Garrard G Emergency transport by aeromedical blimp. BMJ 1989; 298:869 - 70.
14. National Transportation Safety Board Emergency medical service helicopter operations. Washington, DC: National Transportation Safety Board, 1988, publication No. NTSB/SS-88/01;
15. Collett H. 1989 Accident review. J Air Med Transport 1990; 9:12.
16. Kaplan L Walsh D, Burney RE. Emergency aeromedical transport of patients with acute myocardial infarction. Ann Emerg Med 1987; 16:55-7.
17. Sternbach G, Sumchai AP. Is aeromedical transport of patients during acute myocardial infarction safe? J Emerg Med 1989; 7(1) :73-7.
18. Fromm R, Hoskins E, Gonin L, Pratt C, Spencer W, Roberts R Bleeding complications following initiation of thrombolytic therapy for acute myocardial infarction: a comparison of helicopter-transported and non-transported patients. Ann Emerg Med 1991; 20:892-5.
19. Gordon RS, Odell KB, Low RB, Blumen IJ. Activity-sensing permanent internal pacemaker dysfunction during helicopter aeromedical transport. Ann Emerg Med 1990; 19: 1260-3.
20. Sumchai A, Sternbach G, Eliastarn M, Liem LB. Pacing hazards in helicopter aeromedical transport Am J Emerg Med 1988; 6:23-40.
21. Zimmerman JJ, Coyne M, Logsdon M Implementation of intraosseous infusion technique by aeromedical transport programs. J Trauma 1989; 29:687-9.
22. Thomas F, Larsen K, Clemmer TP, et al. Impact of prospective payments on a tertiary care center receiving large numbers of critically ill patients by aeromedical transport. Crit Care Med 1986; 14:227-30.
23. La Puma J, Balskus M. When an indigent patient needs a helicopter: a case report and an accepted institutional policy. J Emerg Med 1988; 6(2):147-9.
24. Dunn JD. Legal aspects of transportation. Probl Crit Care 1990; 4:447

Enlace TRANSPORTE AEROMEDICO Ficción y Realidad por José Ramón Aguilar

Cortesy
EMS España / Emergency Medical Services en España


Follow me / INVITA A TUS AMIGOS A SEGUIRNOS
https://www.facebook.com/drramonreyesdiaz/